Выучить шведский за три года.

Все помнят свой первый раз. Вспоминают его с трепетом, удивляются тому какой же был зеленый и что второй раз такое ни за что бы не повторил. Так думает и иммигрант, оглядываясь назад на тот день, когда прибыл в новую страну и нырнул в новую жизнь. Я хорошо помню 20ое августа 2010 года, когда прилетел в солнечную Швецию. Этот день я буду помнить еще долго, его пересказ оставлю на 20ое августа 2014 :) Сегодня я хочу рассказать о том как выучил шведский язык. Речь пойдет не о методике изучения иностранного языка, а о разных курсах, которые доступны иммигранту в Швеции. Это сугубо личный опыт, у каждого получается по-своему.

Зачем учить шведский? У этого вопроса есть некая, “шведская” специфика, которая красной нитью будет проходить через весь рассказ. О ней скоро, но сначала пара слов о уникумах, которые прожив десятки лет заграницей так и не выучили местный язык. Такие есть и это для меня загадка, это же каким устойчивым нужно быть в своей лени и нежелании вливаться в новое общество. Для меня необходимость изучения языка местного общения такой же очевидной, как необходимость сходить на горшок при соответствующих позывах, по минимум двум причинам. Во-первых я хороший иммигрант и ехал так далеко не для того, чтобы перелечь с тепленького домашнего дивана на аналог из ИКЕИ, а как-бы “покращити життя вже сьогодні” и обойтись при этом без Вити Якуновича. А во-вторых, почему нет, если есть возможность это сделать. Вопрос “надо или не надо не стоял”, вопрос был “как”. Да и к тому же, даже если бы я и хотел обойтись без шведского, мне бы это не удалось, по причине отсутствия в Швеции русскоязычного гетто. В Штатах, Германии, Израиле, куда происходил в свое время массовый завоз русскоязычных, образовались свои “Брайтон-Бич” в которых можно прожить всю жизнь так, как-будто никуда и не уезжал. В Швеции такой русскоязычный номер не прокатит, число “наших”, поделенное на печально-известную любовь соотечественников друг к другу, незначительно в общей структуре населения.

Но реальность такова, что я тут же должен признать, что слукавил, когда сказал, что обойтись без шведского языка в Швеции нельзя. Нельзя, если не владеть английским. Английского языка вполне достаточно для вполне комфортной жизни в Швеции. Уровень владения английским среди местного населения феноменален, по-английски разговаривают и пенсионеры, и водители автобусов, и кассиры, и вообще все, кто угодно. Я даже не припомню, сталкивался ли я когда-либо с кем-то из местных, кто не знал бы инглиша. Требования к языку очень лояльны при приеме на работу, кроме тех позиций, которые заключаются в непосредственном общении с клиентами. Я сам начал работать еще до того, как овладел шведским. Ну таки и зачем тогда его учить, этот шведский, если английского вполне хватает для полноценной жизни в стране? В принципе вопрос логичный. Язык страны с населением 9 миллионов, которая давно потеряла политические амбиции, вряд ли можно назвать сколько-нибудь важным в глобальном масштабе. Экспатам, которые в Швеции лишь проездом на пару лет и не собираются оставаться в этой стране надолго, очень удобно и не надо забивать себе голову странными словами и фразами для того, чтобы купить молочка в магазине и билет на метро. С другой стороны, я уезжать куда-либо пока что не собираюсь, мне скоро работодатель мой первый в жизни пенсионный счет откроет и вообще, куда комфортней работать в шведскоязычном коллективе зная шведский. И опять же, почему бы и нет?

Итак, с вопросом “зачем и почему” вроде бы разобрались. Куда более интересен вопрос как. Ниже я перечислю все способы, которые я перепробовал.

Первый урок шведского, о первый урок, я-йа! Сорри, я же не про немецкий. так вот, первый урок шведского я получил в университете. Для иностранных студентов, как правило, организовываются курсы. Одно занятие в неделю, группа человек 40, понятно, что это несерьезно. Создается видимость работы и халявные кредиты для студентов, приехавших по обмену. Так беззаботно я “поучил” шведский полгода. Понимал что фигня, но причин сильно спешить не было, да и первый семестр всегда самый тяжелый и без этого забот хватало.

Следующий вариант это сдаться на милость государства и пройти по стандартному пути иммигранта через интеграционные курсы SFI (Svenska för invandrare – Шведский для иммигрантов). В то время иностранных студентов неохотно брали на эти курсы, мотивируя отказ тем, что нас в университете шведскому учат. Иностранные студенты, вопреки логике и здравому смыслу, рассматриваются как временные постояльцы, которые по окончанию учебы тут же уедут обратно к себе домой подымать целину. Сейчас это уже не так и на SFI студентов берут без проблем, но тогда наслушавшись страхов от знакомых я, по их же наводке, пошел в Красный Крест. На языковые курсы в Красном Кресте берут всех желающих. Единственное требование – иметь личный номер (Personnummer). Хотя, если попросить, то возьмут и без номера. Организация благотворительная, работают там не профессиональные учителя, а сочувствующие граждане, за редким исключением. Но мне повезло и я попал в группу редкого исключения, к отставной профессиональной учительнице Анне. Она представитель старой школы, тот тип учителей, который не рассказывает ученикам бред по очень популярной сейчас коммуникативной методике, согласно которой язык должен учиться сам по себе в игровой форме. Мы же учили с ней грамматику, делали много упражнений, писали сочинения и делали домашние задания. Так я проучился еще полгода с перерывом на лето. Благодаря Анне я получил базу, начал неплохо читать и говорить на начальном уровне.

Все шло хорошо, шведская грамматика несложная, нету ни рода, ни соответственно склонений в зависимости от него, нету падежей, глагол в предложении всегда на втором месте, с парой исключений. Есть небольшие заморочки с множественным числом да ничем необъяснимое разделение имен существительных на en и ett слова да и все. Я прогрессировал, открывал для себя мир диковинной местной прессы, читая про феминизм и гомосятину, уверенно говорил кассирше “Йа” вставляя свою карточку в ее кассовый аппарат и чувствовал, что уже как-бы пора, можно начинать потихоньку переходить на шведский в повседневной жизни. Оставались хвосты в освоении языка, например самую большую сложность у меня вызывало произношение. Шведская мелодия это что-то. Двойные ударения в словах, интонация все еще остаются для меня непостижимыми. Мое шведское произношение можно сравнить с грузинским русским :) На самом деле, акцент так акцент, ничего страшного в этом нет. Только не в Швеции. Помните, что в Швеции поголовное владение английским языком? Вот здесь то и зарыта собака для иностранца, решившего наконец-то перейти на шведский. Лично для меня общение с шведами на шведском аналогично работе сапера – до первой ошибки. Только шведы чувствуют слабинку в речи иностранца – все, получи переход на английский. Банально не расслышал, отвлекся, замешкался с ответом, не потому что не знал как ответить, а просто не знал что ответить, не врубился сходу в предмет обсуждения – дальше разговор продолжается уже на английском. Доходило до анекдотов: захожу как-то в магазин, спрашиваю по-шведски есть ли у них что-то, не помню уже что, а продавец, молодой викинг голубоглазый метра 2 ростом, меня понимает сволочь и отвечает на мой вопрос, только на английском, блять. Да чего я прошедшее время все время употребляю, на днях случай был. Гуляем по району, остановились на перекрестке и выбираем по какой улице дальше пойти. В метрах десяти останавливается бабушка с костылем, божий одуванчик, издает какой-то звук, похожий на вопрос, и стоит смотрит на нас. К нам обращается что ли? Я переспросил, таки к нам. Спрашивает, мол найти чего-то не можете? Я отвечаю, что нет, все в порядке. Она не успокаивается и давай объяснять, кто бы сомневался, по-английски жестикулируя поднятым в воздух костылем, что там стройка, а если в ту сторону, то обойти надо по тропинке и т.д. Почему местные так настойчиво переходят со мной на английский не спрашивайте, я не знаю, что со мной не так. Вроде бы обычный иностранец, не нэйтив спикер, чтобы тренироваться со мной. У меня 2 версии английского экстремизма среди шведов. Первый – это экстремальный вариант толерантности, когда они как-бы делают иностранцу легче, видя его потуги говорить по-шведски. А второй – это наоборот защитный механизм. Таким образом они показывают, что не хотят пускать иностранцев в свое общество, мол говоришь с акцентом – нехер вообще пытаться, понаехало тут. Оба варианта кажутся мне маловероятными, но лучшего объяснения я пока что не придумал. У меня сложилось впечатление, что за все время только один человек был искренне рад тому факту, что я говорю по-шведски. И это финский пограничник в аэропорту Хельсинки :)

Коллеги-иммигранты из Франций и прочих Италий скажут, наверное, ах какие шведы-пупсики, и никакая это не проблема вовсе, вспоминая свои мучения, когда в ответ на просьбу говорить по-английски, местные повторяли то же самое на своем языке, лишь громче и более раздраженно. На самом деле, мне такой вариант языковой интеграции более симпатичен: жестко и больно но быстро. Получается парадоксальная ситуация: гипотетический противный французик, желая насолить иностранцу, принципиально разговаривает с ним как с другими французиками и при этом делает иностранцу услугу – тренирует его. А толерантный швед, желая угодить иностранцу, переходит на английский и тоже делает услугу, только медвежью, и тем самым тормозит развитие навыков шведского языка у желающего его выучить.

Если до этого я за языковые курсы не платил ни копейки, то следующим этапом стала частная лавочка – платные курсы в Folkuniversitetet. Почему я решил платить деньги за то, что можно было получить бесплатно в SFI? А потому что, как известно, учатся чаще всего на своих собственных ошибках. Я слышал много плохого о SFI. Рассказывали, что на этих курсах в одной группе смешивают всех – от неграмотных сомалийских пиратов (да, именно неграмотных) до аспирантов. Такая солидарность меня не устраивала и я поразмыслил логически: за платные курсы просят немалые деньги – 2675 крон, что равно приблизительно 300 евро, за 10 занятий в группе 15 человек. Значит люди там соберутся мотивированные, которые платят деньги и, соответственно, фигней страдать не будут, а преподаватель будет вообще молодец. Так в людях я еще никогда не ошибался. За 30 евро за занятие я получил приблизительно то, что на фотографии.

Мы играли в дебильные настольные игры, смотрели фильмы, делали тесты на компе, то есть все то, что нельзя сделать самому. В те редкие случаи, когда мы обсуждали вопросы грамматики, слышали от преподавателя, что “это слишком сложно, это вам не надо, вот запомните этот пункт”. Это все происходило на уровне В1, то есть именно том уровне, когда наиболее усердно нужно штудировать грамматику и новые слова, чтобы создать крепкую базу для дальнейшего свободного владения языком. В данном случае неважно, на каком уровне это происходило, принцип платных курсов один и тот же: заставить вас ходить к ним как можно дольше, ведь вы за это платите. И люди платят за иллюзию того, что они что-то делают.

Как вы понимаете, 10 уроками мой вклад в Народный университет ограничился. На этом мы попрощались и я пошел записываться на SFI, куда надо было идти с самого начала. Взял билетик очереди, дождался своего номера и зашел в кабинет ответственного работника, который должен определить меня на соответствующий уровень в соответствующую школу. Мы поговорили о том, кто я, откуда, чем занимаюсь, чего хочу в жизни и ответственный работник сказал, что программу SFI я уже выполнил, мол учить мне там нечего. Вместо этого он отвел меня в соседний коридор, где проводили тест на курсы SAS (Svenska som andraspråk, шведский как второй язык). SAS это логическое продолжение SFI. SFI – курс для выживания, для тех, кто только приехал, с элементарного уровня до среднего. SAS – это уровень гимназии, на этих курсах учат пользоваться языком на более высоком, академическом уровне. Успешно пройдя тест, я был определен на второй уровень из трех и следующие полгода доводил изучение шведского до счастливого финала. У меня был прекрасный учитель – молодой парень Эрик вел уроки с энтузиазмом, группа собралась хорошая – все ребята либо работают либо учатся, пиратов нету. Кстати, на SFI в послоедние годы тоже провели работу над ошибками и формируют группы из приблизительно равных по уровню учеников.

В конце мая, сдав успешно экзамен, я получил по почте документ, который подтверждает мое знание шведского. Успешное завершение SAS 3 позволяет учиться в университете на шведском языке.

Так знаю ли я шведский де-факто? И да, и нет :) Моего уровня хватает, чтобы работать, учиться в автошколе и решать повседневные задачи. Моего уровня не хватает, чтобы рассказать анекдот, понять анекдот, сострить или познакомиться с девушкой в баре. Ну и конечно эти акцент и интонация, которые пока что мне не по зубам.

24 comments

  1. ir0h says:

    Хороший обзор. Поздравляю, есть чем гордится. Я вспоминаю, как начинал учить английский в иммиграции. Некоторые канадцы, зная, что я говорю по-французски, переходили со мной на французский. Тоже, чтобы облегчить мне и себе жизнь. Но я прямо просил их так больше не делать. :)

    • Sergii says:

      Со знакомыми проще, можно попросить не переходить на другой язык. Но не будешь же это объяснять случайным собеседникам..

  2. brain0eb says:

    Мне кажется, они и толеранты к иностранцам, и защищают свое пространство.
    Кстати, на каком они общаются с неграмотными сомалийцами?

    • Sergii says:

      Не знаю :)
      С сомалийцами на шведском, вряд ли те англ знают :)

  3. tatuzzz says:

    Хм, а мне ничего не прислали. Эту официальную бумагу вы как-то отдельно заказывали? Мне только учитель написала мейл с оценками за экзамены и за курс :(

    • Sergii says:

      Справку нужно самостоятельно заказывать в своей коммуне. На том же сайте, где на курс заявка отправлялась. В какую школу ходила?:)

      • tatuzzz says:

        Понятно, спасибо. Уже списалась с учительницей, она мне все рассказала :) но она еще сказала, что в принципе мне документ бумажный не нужен ибо все в какой-то из единой базе данных. Решила пока не заказывать – бумажки я теряю.

        Училась в competens на дистанционном.

        • Sergii says:

          А я люблю бумажки. Тем более, ничего страшного если потеряешь, заказать еще раз не проблема.
          А я в ABF ходил.

  4. ziebert says:

    Круто написано. Настоящее пособие, для тех, кто собирается пойти тем же путем.

    • Sergii says:

      Скорее наглядный пример, у каждого по-своему выходит.

      • ziebert says:

        В любом случае пример очень полезный!

  5. Меня позабавило, когда впервые оказался в Швеции, что здороваются они словом “эй”. В аэропорту на меня девушка уставилась и громко так сказала “эй!”. Я сперва не понял чем ей насолил-то, а потом привык.
    За рассказ спасибо, интересно :)

    • tanait says:

      Вроде как таки “Хэй!”

      • Судя по тому, что слышал я, “х” не произносится, или произносится еле заметно.

  6. tanait says:

    >>бред по очень популярной сейчас коммуникативной методике, согласно которой язык должен учиться сам по себе в игровой форме
    А что бредового в игровой форме изучения языка?

    • Sergii says:

      Бредово то, что игровая форма применяется к обучению взрослых умственно-полноценных людей. Я считаю, что взрослый человек способен на большее чем сидеть на уроке и переворачивать кубики. Конечно все зависит от трудолюбивости каждого индивида. Я нисколько не удивляюсь тому, что очень много людей любит коммуникативную методику и игровую форму, ведь она дает им иллюзию прогресса при минимальных усилиях. Нравится людям дурить себя да еще и деньги за это платить – пожалуйста, только это не для меня :)

      • tanait says:

        А Вам не приходит в голову, что в словосочетании “игровая форма” ключевыми являются ОБА слова, и что форма – это только форма, а содержание может быть как “переворачивать кубики”, так и гораздо более глубоким?

        • Sergii says:

          И иллюзия прекрасно заменяет результат. Я свои мысли довольно четко выложил :)

          • tanait says:

            А кроме своих мыслей Вы чьи-то еще способны слышать?

          • Sergii says:

            Я вас услышал, я понимаю вашу позицию. Какого еще подтверждения вы хотите?

          • tanait says:

            Ну Вы упорно повторяете свою, а что услышали мою – я услышал только сейчас, потому и вопросы.

          • Sergii says:

            То есть вам нужно каждый раз давать подтверждение?

          • tanait says:

            Кхм… Я даже не знаю, что ответить. Пожалуй, да, в случае с Вами – каждый раз.

          • Sergii says:

            Я вас услышал.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>